s i t e s a w a d a n

香港おそるべし! な写真

なんかもう、ここも「アホTシャツ」も「バチモン天国」も「電脳事情」もどれもあんまり区別なくなってきちゃったよねぇ(苦笑)。
ただ「誤植」か「バカ」な写真貼りつけてるだけだもんなぁ、芸ないよなぁ・・・・・・・。





ハソドゾーソ
投稿頂いたネタです
当サイトの掲示板に書き込んでくださった さらら さんからの投稿ネタです。
せっかくですので、さらら さんからのコメントを一部割愛しつつお載せします。

_/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/

するとそこへ女性店員が。
「○×△$#*+!?」と広東語で喋りかけられました(笑)
「ん?」というと英語と日本語の混じった言語で話し掛けてきました。
「とっても良い匂いなの」と彼女は言っているがパッケージにははっきり「無香料」の3文字が(笑)
しかし面白好きの私はまあ怪しくても良いかと購入。
そして昨日気付いた。そのハンドクリームの誤植天国に(笑) まず表の印刷。
商品名は「HANDZONE」だがその下に日本語で「ハソドゾーソ無香料」と書いてある。
「はそどぞーそ」こんなんまだ可愛い。
裏を見ると「寝ている間に荒れた手もしつとりすべ」
…なんか歯切れ悪いなあ(笑)
さらにその下の文 <ご使用に際し’この説明がきをすぉみ下さい.> アポストロフィーが何故・・・
んでその下の文 「天然フロエ保湿成分配合で手ゃ指先のぁぎれガサガサをしとりすべすべに保ちます」
多分天然アロエかと。
その下に成分表示のところに「アロエエキススベタイン」って書いてあるから。
でもスベタインって何だ???

発売元も怪しい。
新宿区3丁目1−2−3(この住所からして怪しい)にあるピンケィ株式会社というところでつくってるらしい。
ピンケィも表の印刷にはpinkeyコスメティックスって書いてあるからピンキーの間違いなんだろうなと思います。
日本製だったらこの誤植はないですよね・・・?




山羊飯
台北の、福顔 割烹料理 「へのへのもへの」 のメニューです

お店の看板です

「鮭やぎめし」 「明太子やぎめし」 は、「山羊飯」 ではありません。 「やきめし」 でしょうね。


「チース玉子むし」 も 「 あゆかんのに」 も、ローマ字ごと間違ってます。



サクサクのような味

↓↓ ズームアップ ↓↓

激しい誤植ではありませんが、そこはかとない変な日本語が最近好みです。




小鼻の男のあぶら鼻
あぶら鼻を売っているわけではないようです



超強力あぶちとり

↓↓ ズームアップ ↓↓
誤植としてはかなりベーシックなところですね。
この下もあぶらとり紙シリーズ。

パつは、いつも清潔をものを、お使いください。
「パつ」 って何?



炭棚
個々の細かなポイントへの突っ込みはお任せします

↓↓ ズームアップ ↓↓



おめしがおいしい!
マイルドにおかしな日本語が最近の好みです。



やわうぎ










やわうぎ、うぎうぎ。
ちょっと言ってみたかっただけです。



胸貼
スポーシ著にも




「あなたのプラジセーはしつくりと決まっていますか。」「優ひく!」ってねぇ。
裏に「安心してお使いになれます。」って書いてありますが、どーやって安心しろってんでしょーねぇ。
「ご使用になれます。」 の 「ご」 も 「て」 か 「乙」 みたいだし。




トマトフレーパー
トマトではなく、グレープ味です

声に出して読めない 「レヤークラッー」 のシリーズです。
写真の通り、トマトではなくグレープ味です。
英語ではちゃんと(Grape Flavor)って書いてあるし。
個装袋にも念を押すように「トマト」って書いてあります。
しつこいってぇ。




科学忍者隊 ガッチャマソ

海賊版のDVDの売り場で撮影しました。
誤植自体はとてもベーシックなモノですが、語感のあまりの素晴らしさに店頭でひざをついてしまいました。
私にとって今、「声に出して読みたい日本語」 の筆頭です。




花間の情事2
知らない間に進化してました。

下が2000年に発見してご紹介した、いわばオリジナルの「花間の情事」です。 
デラツクスなテイイツシユカバー
テラツクスなテイイツソヱカパーに進化してました。
正しい方向にマイナーチェンジされる事例はよく見るのですが、アホが更に深みを増すパターンには初めて遭遇しました。テイイツソヱカパーと言いながら、いまだに中身はスリッパっちゅー初心貫徹なところには男前です。




「喜」を日本語で「Hey」って読まないしね


「めたま」は「めだま(目玉)」ではなく、「あたま(頭)」ですね。
「えぴ」って語感は結構好き。


ここがそのレストランです。
日本人客は最初からアテにしてないんでしょうねぇ。



発音できない・・・

「生産された高級なケッキー」 のシリーズです。
「クラッー」って発音が難しいですよねぇ。



香港おそるべし!な写真 2 へ


back to home

sawadan 宛てのメールは sawadan@sawadan.com まで